PRIMA PAGINA

2007-2015: Scrigno dei Tesori anno 9 !

Cari amici, arrivati all'anno 10... sentiamo il bisogno di una pausa. La promessa è stata mantenuta ("Almeno un post al giorno") ed ora c'è il meritato riposo.

E ALLORA? E' tutto finito? ma no, no... leggi QUI...

NB I contenuti di questo sito resteranno disponibili per circa 9 mesi, fino a fine estate*. I post resteranno comunque, anche dopo l'estate, ma gran parte dei collegamenti agli allegati non funzionerà più. Scaricate pure tutto quello che volete finchè sarà possibile farlo (ad esempio, tutti i post sull'adunanza annuale 2015 sono qui)

* Cancellazione contenuti prevista per domenica 11 settembre 2016 - ULTIMA DATA


martedì 8 ottobre 2013

Adunanza annuale 2013 - 3


Riceviamo e volentieri pubblichiamo!

Cari amici,

come tutti gli anziani e pionieri del Regno Unito, siamo stati invitati ad ascoltare il programma dell'adunanza annuale della Watchtower tenutasi negli Stati Uniti. Per la prima volta, il programma è stato videotrasmesso ai paesi di lingua inglese (come il Regno Unito e l'Australia), ieri in diretta e oggi in differita in varie Sale Assemblee. Noi eravamo in quella di Dudley, vicino Birmingham, ed è stato bello ascoltare e vedere vari fratelli del Corpo Direttivo.


1) è stata presentata la revisione della Traduzione del Nuovo Mondo in lingua inglese. Abbiamo ricevuto la nostra Bibbia, che è con la copertina grigia morbida e fatta di materiale più duraturo ("a prova di Testimone" e "di sorelle", come scherzosamente ha detto il fratello Jackson del Corpo Direttivo). Per il momento sarà disponibile solo in inglese. Introdotte diverse novità, oltre al linguaggio più semplice, come:
  • "longanimità" adesso è tradotto "pazienza" (ora dovremo ricordarcelo quando citiamo i frutti dello spirito!)
  • "amorevole benignità" è diventato "amore leale"
  • Eso 3:15: "Io Diverrò Quello che Scelgo di Divenire" (e non più "Io Mostrerò d'Essere ecc.")
  • invece di "seme" (es. Gen 3:15), "discendenza" o "progenie"
  • Gv 17:3 abolito "acquistare conoscenza", in inglese dice "che vengano alla conoscenza" (chissà come lo tradurranno in italiano)
  • Ades e Sceol sono scomparsi dal testo principale, e di solito sono tradotti "la Tomba" (in nota in calce il riferimento alla parola originale)
  • "anima" è stata spesso sostituita da varie altre parole, es. "persona vivente" in Ge 2:7 (e una nota in calce rimanda all'appendice)
  • "reni", quando usati in senso simbolico, "emozioni più profonde" o "pensieri intimi" (Sl 7:9; 26:2)
  • scomparsi dal testo le due conclusioni di Marco e il passo di Giovanni 8 in cui si parla della donna e della famosa espressione "scagliare la prima pietra", entrambi considerati non ispirati
... e via dicendo! L'appendice e diverse cartine e diagrammi a colori sono molto ben fatte! Inoltre ci sono le note in calce anche è l'edizione è quella normale (bi12)

Ci sarà molto da studiare, perché ci sono tante piccole migliorie e il testo è molto più leggibile.

Da lunedì 7 ottobre la Traduzione del Nuovo Mondo riveduta sarà scaricabile come PDF dal sito jw.org. Ovviamente solo in inglese!


2) è stata allestita una mostra sulla Bibbia a New York, aperta ufficialmente giovedì scorso, che mostra Bibbie rare anche di cinquecento e più anni, che ha l'obiettivo di mettere in risalto il Nome Divino. Il fratello Sanderson del Corpo Direttivo ci ha raccontato diverse esperienze su come hanno procurato Bibbie rare, ed è stato mostrato un video sulla storia della Traduzione del Nuovo Mondo molto bello. E' stato toccante sentire il discorso del fratello Knorr quando nel 1950 presentò la prima parte della Traduzione del Nuovo Mondo, e poi le interviste di alcuni fratelli e sorelle anziani d'età che ricordano quell'avvenimento!

3) dal  7 ottobre, si potrà scaricare una nuova app chiamata JW Library per Android, iPhone/iPad e Windows 8 che include non solo la nuova Traduzione del Nuovo Mondo riveduta, ma anche diverse altre Bibbie prodotte negli anni dalla Società (Interlineare, Byngton, ecc.), altre pubblicazione ecc.

Nessun commento: